|
|
Hoe meer van deze bijbelstudie cursus te leren
Hoe kunt u het meeste voordeel van deze bijbelstudie cursus krijgen?
Hierbij enkele nuttige tips, die u kunt gebruiken om de kennis en het begrip,
dat u verkrijgt bij uw studie van deze Bijbellessen, flink te vergroten.
• Als u geen Bijbel hebt, stellen wij voor dat u er spoedig een
koopt, zodat u zelf alle bijbelse verwijzingen in elke les en studie kunt
controleren. Wij gebruiken de NBG51 (Nieuw Bijbel Genootschap-1951), maar
het staat u natuurlijk vrij om andere vertalingen te gebruiken, zoals
de Statenvertaling.
• U zult zeer profiteren van het opzoeken elke bijbelse verwijzing
in uw eigen Bijbel. Dit is belangrijk! Slechts dan kunt u zeker zijn dat
uw begrip specifiek uit de Bijbel komt. Ons doel in deze cursus is u te
helpen bij het leren van en correct het toepassen van Bijbelse waarheden.
Het grootste voordeel komt uit direct het lezen van de verzen uit uw eigen
Bijbel.
•Vele duizenden bijbelstudenten hebben geconstateerd dat het uitschrijven
van of het typen van elke vers hun begrip heeft verhoogd en verdubbeld
of verdrievoudigd wat zij zich herinneren. Het reproduceren van elk vers
dwingt u om elk woord op te zoeken en zorgvuldig te overwegen.
•Wij stellen voor dat u ook een Bijbel Concordantie aanschaft en
leert om deze te gebruiken. Een concordantie geeft de mogelijkheid om
elk vers in de Bijbel te vinden waarin een bepaald woord wordt gebruikt.
Met dit hulpmiddel kunt u in de Bijbel naar de verzen zoeken die woorden
bevatten, die relevant zijn voor uw persoonlijke studie. De meest diepgaande
concordanties bevatten ook een beperkte lexicon (woordenboek) van Hebreeuwse,
Armeense en Griekse woorden om u beter te helpen hun originele betekenis
te begrijpen. Concordanties zijn beschikbaar voor de gebruikelijke Bijbelvertalingen.
•Indien mogelijk, gebruik diverse Bijbelvertalingen in uw studie.
Aangezien het Nederlands aanzienlijk is veranderd na het uitbrengen van
de Statenvertaling, en zelfs na het uitbrengen van de NBG51, vinden vele
Bijbelstudenten dat een modernere vertaling hun studie en begrip beter
helpt. Hier zijn wat sterke en zwakke punten van de drie belangrijkste
types van vertalingen.
In sommige vertalingen, zoals de Statenvertaling en de NBG51, doen de
vertalers hun best om elk woord uit de originele taal om te zetten in
een gelijkwaardig of vrijwel gelijkwaardig Nederlands. Dit kan er soms
toe leiden dat de betekenis moeilijk in onze eigen taal te begrijpen is.
Maar toch wordt de Hebreeuwse of Griekse tekst nogal nauwkeurig weerspiegeld.
Deze vertalingen staan bekend als letterlijke, of woord-voor-woord, vertalingen.
Dit zijn de vertalingen om te gebruiken wanneer de nauwkeurigheid essentieel
is.In andere vertalingen, zoals de Engelse New International Version,
hebben de vertalers geprobeerd om de gedachte of betekenis van elke zin
zo dicht mogelijk aansluitend bij de originele gedachte correct weer te
geven. Deze worden over het algemeen literaire of gedachte-voor-gedachte
vertalingen genoemd. Deze benadering maakt de betekenis aanzienlijk gemakkelijker
te begrijpen, op voorwaarde dat het eigen begrip van de vertalers nauwkeurig
is. Het risico echter bij dit type van vertaling ligt in het begrip van
de vertalers. Fouten worden geïntroduceerd als het begrip van de
vertalers van de originele betekenis niet correct is.De laatste, en minst
betrouwbare, zijn de geparafraseerde versies van de Bijbel. In deze versies
vertellen de vertalers eenvoudig in hun eigen woorden wat zij denken dat
de originele auteur bedoeld. Zij kunnen nuttig zijn, maar slechts als
de vertalers duidelijk en nauwkeurig de oorspronkelijke tekst hebben begrepen.
Deze losse vertalingen hebben het in zich om belangrijke verkeerde interpretaties
van de Geschriften te bevatten dan de andere twee types. Om die reden
zouden wij deze vertaling nooit moeten gebruiken om te bepalen wat de
Bijbel onderwijst. Maar zo nu en dan kunnen zij nuttig zijn in het begrijpelijk
maken van moeilijk taalgebruik.
•Af en toe zullen wij u aanvullend leesmateriaal aanbevelen, dat
u kunt verkrijgen via een bibliotheek of boekhandel. Voor deze les adviseren
wij "Darwin's Black Box" van de biochemicus Michael J. Behe
(The Free Press, New York, NY, 1996). Dr. Behe verklaart grondig een fundamentele
wetenschappelijke onmogelijkheid in de breed geaccepteerde evolutietheorie.
Zijn boek is vooral waardevol voor hen die wetenschappelijke bevestiging
wensen dat het leven op onze planeet werd geschapen in plaats van werd
geëvolueerd uit levenloze materie. Het toont overtuigend aan - vanuit
strikt wetenschappelijk bewijsmateriaal - dat het leven niet spontaan
kan evolueren.
• Wij adviseren u ook soms boekjes of andere literatuurvormen, die
u direct bij de Verenigde Kerk van God, een Internationale Associatie,
kunt verkrijgen. Wij adviseren dat u deze allen aanvraagt en zorgvuldig
bestudeert. Zij richten zich met veel meer diepgang op specifieke aspecten
van deze lessen. Deze literatuur is gratis beschikbaar via onze website
(www.gnmagazine.org) of door contact op te nemen met een van onze lokale
kantoren zoals vermeld op de achterpagina van deze les.Wij hopen u dat
u uw gratis exemplaren van deze literatuur zult aanvragen. Als u enige
vragen aangaande het materiaal hebt dat in deze lessen wordt behandeld,
neem dan alstublieft contact met ons op via ons kantoor in Nederland (zie
het adres op de laatste pagina van deze les).
Wij verheugen ons erop om u van dienst te kunnen zijn.
|